Sonce in sneg – Sonne und schnee – Sunshine and snow (F. Lutter & P. Nadvesnik) [Sheet music]

‘Sonne und schnee’ (Sunshine and snow in English, or Sonce in sneg in Slovenian) is an instrumental waltz by Felix Lutter from Northern Bavaria in Germany, and myself. It was written during a heat wave where I live, and a snowstorm where Felix lives, which inspired the name. Felix is a good friend, and an […]

Sonce in sneg – Sonne und schnee – Sunshine and snow (F. Lutter & P. Nadvesnik) [Sheet music] Read More »

Marijana (V. Paljetak & S. Šišić) [Sheet music]

This is a Croatian folk song which started as a pop song in the 1930s, by Vlaho Paljetak and Svetozar Šišić. It was first released in 1936 by Vlaho Paljetak as vocalist, initially performed as a tango. A beloved song to many Croatians, it is often performed in Croatia and Slovenia (as well as expat

Marijana (V. Paljetak & S. Šišić) [Sheet music] Read More »

Zlati časi & Adijo, pa zdrava ostani (Slovenian folk songs) [Sheet music]

These are 2 Slovenian folk songs which are often performed as waltzes. “Zlati časi” translates to “Golden times” and sings from the perspective of a 20 year old Slovenian leaving his homeland, reassuring his mother who is in tears not to worry, and how he will miss his homeland (the Slovenian lyrics are available on

Zlati časi & Adijo, pa zdrava ostani (Slovenian folk songs) [Sheet music] Read More »

Mi se imamo radi & Jaz pa ti pa židana marela (Slovenian folk songs) [Free sheet music]

This is a combination of 2 Slovenian folk songs which are performed as polkas, and this specific medley was performed by Alpski Kvintet (Alpenoberkrainer) on their “Schöne Urlaubszeit” album released in the 1970s, where it was titled “Gute freunde”. In the 1960s a similar medley with more folk songs was recorded by the Avsenik Brothers

Mi se imamo radi & Jaz pa ti pa židana marela (Slovenian folk songs) [Free sheet music] Read More »

Kaj mi nuca planinca (Slovenian folk song) [Sheet music]

This is a Slovenian folk song which is played as an upbeat polka, which roughly translates to “What can I do if I can’t get to the mountain, what can I do if I can’t get to my girl” (based on its lyrics rather than the title alone, for better context). Avsenik’s recording was one

Kaj mi nuca planinca (Slovenian folk song) [Sheet music] Read More »

Kol’kor kaplic tol’ko let (Slovenian drinking toast) [Sheet music] [Tutorial video]

“Kol’kor kaplic tol’ko let” is a traditional Slovenian drinking toast, which is often sung at parties, festivals, gigs, and so on. It translates roughly to “as many drops as years”, as to say “let us be blessed with as many years as there are drops in this glass”. Learn to play: 📝 Sheet music pdf

Kol’kor kaplic tol’ko let (Slovenian drinking toast) [Sheet music] [Tutorial video] Read More »

Scroll to Top