Popular polka by Alois Keuschnigg (Austria). It translates to “Tyrolean boy polka” and was popularized by Austrian band ‘Zillertaler Schürzenjäger’ on the steirische harmonika (button accordion).
Category: Tutorials Page 1 of 2
Waltz by Vilko and Slavko Avsenik (Ansambel bratov Avsenik) from Slovenia. The translation is “Forests in the moonlight” (from Slovenian) or “Dark forests” (from German). It comes from Avsenik’s 1970s albums “Zlati Zvoki” (Slovenian market) and “Mit Polka Und Walzer Um Die Welt” (German market).
Waltz by Helmut Freydl (Die Mooskirchner) from Austria. The translation is “Let go of the tears” from German, or “Pusti solze” to Slovenian. It debuted on their album “Schützenfest” in the 1990s.
Instrumental polka “Frühschoppen Polka”/”Šoštanjska” by Branko Skruba (Oberkrainer Sextett/Slovenski Muzikantje).
Instrumental waltz ‘Tam kjer je naš dom’/’Dort wo unsere heimat ist’ (Where our home is) by Vilko and Slavko Avsenik.
Page 1 of 2