無料

Sva z ljubco se pobotala & Še, še en krajcerček ‘mam (Slovenian folk songs) [Sheet music]

Downloads Includes:📝 Sheet music pdf (F major) About the song This is a free accordion arrangement of two traditional Slovenian folk songs which feature some articulations and ornamentations in the ‘Oberkrainer’ style of Alpine folk music and includes bass runs. In my video demonstration I add further ornamentations in this style. “Sva z ljubco se pobotala” (“My Sweetheart and I Made Up”) innocently follows a couple who have reconciled. They plan to marry, eat the bread made from their own wheat, make wine from their own grapes, raise a child and tuck them in at night, and care for their farm animals. “Še, še en krajcerček ‘mam” (“One, One More […]

Sva z ljubco se pobotala & Še, še en krajcerček ‘mam (Slovenian folk songs) [Sheet music] 続きを読む »

Montag Polka (P. Gillett & P. Nadvesnik) [Sheet music]

Downloads Includes:📝 Sheet music pdf (A major) About the song Montag Polka (German for “Monday Polka”, or “Ponedeljekova Polka” in Slovene) is a composition by Australian musician Paul Gillett and myself. Paul and I perform together in my Oberkrainer/Alpine folk music trio, Alpen Musikanten (Alpski Muzikantje in Slovene), based in Melbourne. Paul is an experienced and versatile performer who works across a wide range of genres as a guitarist, vocalist and composer – including French Gypsy Swing, Italian Folk, Skiffle, Independent Film Scores, and his own original folk music under the pseudonym Mr. Floyd Thursby. Impressively, he sings in over 20 languages, with Slovenian being one of his most recent

Montag Polka (P. Gillett & P. Nadvesnik) [Sheet music] 続きを読む »

Fliege mit mir in die Heimat – Ko v jutranjem soncu (F. Winkler) [Sheet music]

Downloads Includes:📝 Sheet music pdf (F major) About the song Fliege mit mir in die Heimat (German for “Fly home with me”), also known as Am Strande von Rio, was composed by Franz Winkler from Tyrol, Austria, and initially released in the 1940s. Over the years, this beloved song has been adapted into several languages, including: English: “Forever and Ever”, French: “Étoile des Neiges” and Slovenian: “Ko v jutranjem soncu planine žare” (which translates to “When the Mountains Glow in the Morning Sun”). The original German lyrics convey a sense of homesickness and a romantic invitation to a loved one to fly back home together. This waltz commonly features in

Fliege mit mir in die Heimat – Ko v jutranjem soncu (F. Winkler) [Sheet music] 続きを読む »

Sonce in sneg – Sonne und schnee – Sunshine and snow (F. Lutter & P. Nadvesnik) [Sheet music]

Downloads Includes:📝 Sheet music pdf (D major) About the song Sonne und schnee’ (Sunshine and snow in English, or Sonce in sneg in Slovenian) is an instrumental waltz by Felix Lutter from Northern Bavaria in Germany, and myself. It was written during a heat wave where I live, and a snowstorm where Felix lives, which inspired the name. Felix is a good friend, and an excellent accordionist from Germany who I’ve done several collaborations with, and has a strong commitment and passion for the Oberkrainer style of Alpine folk music. We received additional help with the arrangement and mix from the guitar and bass players we collaborated with: Daniel Kurej

Sonce in sneg – Sonne und schnee – Sunshine and snow (F. Lutter & P. Nadvesnik) [Sheet music] 続きを読む »

Marijana (V. Paljetak & S. Šišić) [Sheet music]

Downloads Includes:📝 Sheet music pdf (G major) About the song This is a Croatian folk song which started as a pop song in the 1930s, by Vlaho Paljetak and Svetozar Šišić. It was first released in 1936 by Vlaho Paljetak as vocalist, initially performed as a tango. A beloved song to many Croatians, it is often performed in Croatia and Slovenia (as well as expat communities abroad), and is often performed as a ballad in 4/4 or 6/8 time. The song had a resurgence when it was covered in the 1970s by Dubrovački Trubaduri (Dubrovnik Troubadours), a Croatian pop band that became popular across Yugoslavia through the 1960s and 1970s.

Marijana (V. Paljetak & S. Šišić) [Sheet music] 続きを読む »

Zlati časi & Adijo, pa zdrava ostani (Slovenian folk songs) [Sheet music]

Downloads Includes:📝 Sheet music pdf (F major) About the song These are 2 Slovenian folk songs which are often performed as waltzes. “Zlati časi” translates to “Golden times” and sings from the perspective of a 20 year old Slovenian leaving his homeland, reassuring his mother who is in tears not to worry, and how he will miss his homeland (the Slovenian lyrics are available on this link). “Adijo, pa zdrava ostani” translates to “Goodbye, stay well” and is told from the perspective of a man who asks his love to never forget him, even though she will marry someone else (lyrics are available on this link). The melody of this

Zlati časi & Adijo, pa zdrava ostani (Slovenian folk songs) [Sheet music] 続きを読む »

上部へスクロール